Legendas   :   Detalhes Legenda n 37027   :   RV
 ltimas Legendas        Por Dias        Pesquisa Avanada        Enviar Legenda        As Minhas Legendas

RV
Ttulo em Portugus: Com a Casa às Costas
Ano: 2006
Categoria: Aventura, Comdia, Familia
Ttulos Adicionais: Locas vacaciones sobre ruedas | RV: Runaway Vacation | Runaway Vacation | Vaya vacaciones! | Camping Car | Com a Casa s Costas | Die Chaoscamper | Frias no Trailer | Familj p vg | R.V. Szalone wakacje na klkach | RV | Recreational Vehicle | Rodinn
Realizador: Barry Sonnenfeld
Elenco: Robin Williams, Cheryl Hines, Kristin Chenoweth
IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0449089

Legenda enviada por tikloj - RSS IMDB
Idioma: CDs: 1Framerate: 23.976 fps

Classifique (16 votos)
Hits: 1011 Muito PopularPedidos: 76Origem: Traduo
Descrio: Como as n verses que por a andam so mais do mesmo, em volta de uma traduo fraquinha, meti mos obra para ver como isto funcionava.
Para a release RV.DVDRip.XviD-DiAMOND
Mais Legendas
19
Download (34.4 Kb)    Pedir Legenda

Trailer (Mostra)
Agradecimentos

Comentrios
pakman: 8 de Agosto, 2006 (03:32:55)
ainda no vi mas bom trabalho, tikloj
traduziste de raiz?
zeppinto: 8 de Agosto, 2006 (10:22:02)
Pelo k vi parecem-m mesmo mt boas!! Parabens! ainda bem k ha gente como tu k gosta d meter maos ao trabalho....
jonsaxon2: 8 de Agosto, 2006 (11:07:48)
exelente estas sim ,obrigado.
tikloj: 8 de Agosto, 2006 (11:53:55)
Ainda bem que valeu a pena :)
Usei como base o rip original das legendas em Ingls.
rps: 8 de Agosto, 2006 (14:11:02)
At que enfim umas legendas em condies. Mts parabens tikloj. j estava a comear umas minhas, mas com a qualidade destas no se justifica eu continuar as minhas. Thnx
DUMON: 8 de Agosto, 2006 (14:35:38)
ainda no vi, mas desde j obrigado pelo trabalho realizado. ests l.
psykyd: 8 de Agosto, 2006 (17:46:39)
bom trabalho!!!
FNFSubs: 8 de Agosto, 2006 (19:55:38)
S pena a duplicao de esforos, uma vez que j anuncimos, em 3 stios diferentes deste site, que estvamos a traduzir estas legendas.
Um desperdcio, quando h tanto filme a precisar de legendas...
Leonhartsberger: 8 de Agosto, 2006 (21:45:39)
ainda no vi o filme todo, mas do que vi, parecem estar muito boas. Dou nota mxima! Parabns!
rps: 8 de Agosto, 2006 (22:43:17)
azar fnfsubs, eu tb tava quase a meio, faz o mesmo que eu e inicia outras. by the way, se pensares em iniciar o "just my luck", j vou a meio.
biggus_dickus: 8 de Agosto, 2006 (23:10:04)
Oh rps, essas cenas avisa-se, n? H uma rea para isso nos foruns...
dvdfernandes: 8 de Agosto, 2006 (23:18:10)
perfeitas!
tikloj: 8 de Agosto, 2006 (23:27:06)
:\
Lamento a frustrao causada.
J+a agora expliquem-me onde se v o que est em curso, porque no me saltou vista em lado nenhum.
suposto estar assinalado algures junto com as alternativas j disponveis, ou requer leitura intensiva de algum forum em particular?
tikloj: 8 de Agosto, 2006 (23:28:46)
:\
Lamento a frustrao causada.
J+a agora expliquem-me onde se v o que est em curso, porque no me saltou vista em lado nenhum.
suposto estar assinalado algures junto com as alternativas j disponveis, ou requer leitura intensiva de algum forum em particular?
pakman: 9 de Agosto, 2006 (00:14:03)
bem esta traduo no est em traduo no tol, por isso no vejo porqu estar a pr em causa a traduo do tikloj que alm de estar muito boa pelos vistos (ainda no vi) deve ter sido comeada antes de vocs avisarem. voces avisaram sbado ou domingo noite acho eu.
no fim ve-se qual a melhor
biggus_dickus: 9 de Agosto, 2006 (00:25:31)
pakman, esse o tipo de atitude que no se deve ter. Em todos os sentidos...
Em primeiro lugar, isto no concorrncia, nem nada do gnero. So pessoas a trabalhar para o bem comum. E se pudermos estar a fazer coisas diferentes, tanto melhor.
Em 2 lugar, at podia ter sido avisado ontem pela FNFSubs e o tikloj estar a fazer isto h um ms. A questo que, sem se avisar impossvel adivinhar. A questo nunca ser saber quem comeou primeiro ou em ltimo, porque isso infantil: a questo procurar avisar para evitar ter vrias pessoas a fazer o mesmo.
Imaginemos que o tikloj tinha avisado que estava a traduzir isto. O mais certo era a FNFSubs estar neste momento a fazer legendas para OUTRO filme para o qual no existam legendas em condies.
Por isso, pakman, essas tuas ideias so muito pouco orientadas para 'o que melhor para a comunidade' e muito voltadas para 'competies' ou 'guerrinhas' que pura e simplesmente no existem.
Apenas estou a procurar chamar a ateno, tal como muitos antes de mim j o fizeram, para formas do pessoal se organizar melhor para termos mais e melhores legendas, sejam feitas por x, por y ou por z, quero l saber.
Quanto a essa do tol... enfim... agora s o que est no tol que est a ser traduzido, no? Por acaso at h uma seco no Forum s para avisar das tradues...
tikloj, a forma como colocas a questo, ao contrrio do pakman, construtiva e demonstra vontade em que as coisas funcionem melhor. Por isso, o meu conselho que, sempre que traduzas algo de raz (e ambos sabemos o trabalho que d), vejas no Forum, nos pedidos e nos comentrios s legendas em ingls se algum est a traduzir; caso no esteja, avisa tu que o ests a fazer.

Cumps

BD
Becas98: 9 de Agosto, 2006 (00:34:27)
Parecem-me, numa promeira avaliao, bastante jeitosas, ainda que apresentem bastante linhas compridas em demasia e/ou de durao muito curta (25 casos).
Quanto sincronia, uma questo de gostos... Acho-as um pouco atrasas (0,2 s) e, em muitos casos, tm uma antecipao muito acentuada (s vezes de 1s).
Mas bom trabalho e muito bom esforo. Pelo menos passmos a ter umas legendas para este filme com o verdadeiro nome de 'legendas'.

Qt discusso que est em cima da mesa, concordo com o 'BD': acho que de se usar e abusar do forum (alis ele um 'ponto de encontro'?).

Bons filmes... ;)
Becas98: 9 de Agosto, 2006 (00:39:24)
Ah, verdade, 'tikloj': os meus parabns reforados, s pelas legendas (que j te dei...), mas sobretudo por ter verificado qu'elas so a tua 1 contribuio para esta 'Comunidade'.
Continua este bom trabalho de qualidade... Ests no bom caminho... Mais vale tarde e bem, que precipitado e mau...
S com qualidade que esta 'Comunidade' pode sobreviver. No a mediocridade que faz avanar as coisas!
Bons filmes... ;)
pakman: 9 de Agosto, 2006 (13:26:16)
biggus_dickus esse o tipo de atitude que se deve ter.
todos os dias chegam dezenas de legendas ao site, todas elas foram indicadas que estavam a ser traduzidas nos sitios certos. todas.
de facto verdade o tikloj podia ter comeado esta legendas a um ms atrs.
verdade o meu discurso orientado para guerrinhas e no para o contributo da comunidade.
no , no s no tol que esto coisas a ser traduzidas, mais uma vez tens razo.
e sim eu quis apelar concorrncia e competio, no quis dizer que no fim cada pessoa sacava as legendas que quisesse.
chega ou ainda tenho de me pr mais de joelhos?
tikloj: 9 de Agosto, 2006 (16:16:56)
...
tikloj: 9 de Agosto, 2006 (16:39:29)
Como decidiram castigar-me com esta discusso aqui nos comentrios minha contribuio (obrigado Becas98 pela objectividade), ento acho que vo ter de me ouvir mais um pouco.
Finalmente, depois de fazer pagedown no que me parecia uma pgina janada, devido a meia dzia de erros "Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/webadmin/legendasdivx.com/html/header.php:32)", l descobri o tal stio onde poderia ter visto que devia ter avisado que estava a traduzir estas legendas, btw no sbado j tinha passado de meio do filme...
A verdade que fiz pesquisas e mais pesquisas e a tais mensagens do FNFsubs no me saltaram vista.
Se querem melhorar a eficincia do processo, talvez fosse de criar um mecanismo que automaticamente indique "Traduo em curso, por x, a y%, ETA zz/ww/kk" quando se utilizar a funo de Procurar.
Enquanto os avisos estiverem escondidos no meio de listas atpicas, mais ou menos anrquicas, mais ou menos escondidas, os newbies como eu vo continuar a fazer disto...
Petroriano: 9 de Agosto, 2006 (20:20:04)
Bom, estive a ver as legendas assim por alto, parecem-me optimas, como nao vou ver o filme visto que o fui ver ao cinema ( infelizmente ). Alguem que veja o filme completo com as legendas e classifique... Mas a mim parecem-me boas em sincronizao e traduo... Na questo de algumas pessoas ja terem tradues a meio deste filme... Acho que antes de comearem a traduzir, poderiam passar no forum deste sit, e dizer que se preparam para traduzir o filme, assim evita-se de haver duas pessoas a traduzir as mesmas legendas...
chakal_rbn: 12 de Agosto, 2006 (13:12:20)
Em relao s legendas, s posso dizer que esto optimas! Mesmo muito boas! Sincronizao e traduo bastante boas!!!

Sobre a discusso das legendas, o biggus_dickus tem toda a razo naquilo que disse! Mas mesmo assim acho que h excepes...
Quem usa este site com frequncia conhece minimamente a maior parte dos tradutores e a qualidade do seu trabalho, mas impossivel conhecer todos, at porque vo sempre aparecendo novos...

Onde eu quero chegar com isto que, se um tradutor vai comear a traduzir legendas para um filme e v que alguem que no conhece de lado nenhum, j vai a meio da traduo dessas legendas, pode dar-se o caso de ele desistir delas para comear outras, e depois mais tarde quando for a ver, afinal a outra traduo que j ia a meio ficou super mal feita!! Ou seja, se calhar compensava ele ter comeado a traduo mesmo sabendo que alguem j ia a meio...

O que eu quero dizer com isto tudo, que as vezes compensa comeares uma traduo que outra pessoa (cuja qualidade do trabalho tu desconheces) j comeou antes...

Corrijam-me se estiver enganado... Mas penso que em certos casos se deve desistir de umas legendas s porque outra pessoa j as comeou antes....
Mas como tinha dito acima, so excepes....
biggus_dickus: 12 de Agosto, 2006 (13:59:46)
Se me disserem que esto a traduzir das legendas em ingls, raro que saia alguma coisa dem qualidade. Pode acontecer, mas raro. Ningum se mete numa tarefa dura como essa sem ter a noo de que vai fazer algo com qualidade.
J agora, a FNFSubs levou a traduo at ao final, j que vrios dos participantes j tinham concludo a sua parte das legendas e seria frustrante cancelar num ponto desses.
Se fosse eu, sozinho, a fazer a traduo, tinha parado (j o fiz antes).
chakal_rbn: 13 de Agosto, 2006 (10:22:54)
tens razo!
Eu uso este site com frequncia, principalmente para sacar legendas.... sempre respeitei os tradutores e o seu trabalho, e passei a respeitar ainda mais quando tentei apenas sincronizar umas legendas e me apercebi que no era assim to simples.... Nem quero imaginar o trabalho que d uma traduo de raiz.....
E devido ao trabalho destas pessoas que este site anda para a frente, e que todos ns temos legendas para vermos os filmes....

Acho que tens razo
chakal_rbn: 13 de Agosto, 2006 (10:27:42)
tens razo!
Eu uso este site com frequncia, principalmente para sacar legendas.... sempre respeitei os tradutores e o seu trabalho, e passei a respeitar ainda mais quando tentei apenas sincronizar umas legendas e me apercebi que no era assim to simples.... Nem quero imaginar o trabalho que d uma traduo de raiz.....
E devido ao trabalho destas pessoas que este site anda para a frente, e que todos ns temos legendas para vermos os filmes....

Acho que tens razo tens razo!
Eu uso este site com frequncia, principalmente para sacar legendas.... sempre respeitei os tradutores e o seu trabalho, e passei a respeitar ainda mais quando tentei apenas sincronizar umas legendas e me apercebi que no era assim to simples.... Nem quero imaginar o trabalho que d uma traduo de raiz.....
E devido ao trabalho destas pessoas que este site anda para a frente, e que todos ns temos legendas para vermos os filmes....

Acho que tens razo tens razo!
Eu uso este site com frequncia, principalmente para sacar legendas.... sempre respeitei os tradutores e o seu trabalho, e passei a respeitar ainda mais quando tentei apenas sincronizar umas legendas e me apercebi que no era assim to simples.... Nem quero imaginar o trabalho que d uma traduo de raiz.....
E devido ao trabalho destas pessoas que este site anda para a frente, e que todos ns temos legendas para vermos os filmes....

Acho que tens razo biggus_dickus, ninguem se ia meter numa traduo de raiz sem ter a certeza de que o produto final iriam ser umas legendas de qualidade!!
chakal_rbn: 13 de Agosto, 2006 (10:34:18)
sorry pelo duplo triplo post.... =) .... parece que correu aqui alguma coisa mal.....
esqueam o resto, s cria dizer:

Tens razo!
Eu uso este site com frequncia, principalmente para sacar legendas.... sempre respeitei os tradutores e o seu trabalho, e passei a respeitar ainda mais quando tentei apenas sincronizar umas legendas e me apercebi que no era assim to simples.... Nem quero imaginar o trabalho que d uma traduo de raiz.....
E devido ao trabalho destas pessoas que este site anda para a frente, e que todos ns temos legendas para vermos os filmes....

Ests certo naquilo que disseste biggus_dickus, ninguem se ia meter numa traduo de raiz sem ter a certeza de que o produto final iriam ser umas legendas de qualidade!!
Becas98: 13 de Agosto, 2006 (12:44:09)
Olhem que, para este filme, j houve algum que afirmou que as tinha feito de raiz e o resultado... No se esqueam que h "convencidos que so os maiores" em todas as reas, at aqui!
Bons filmes... ;)
JohnnyBGood: 13 de Agosto, 2006 (13:35:46)
Bem, 1 parabns ao tikloj pelas legs, pq me parece uma boa traduo, de outro modo talvez n houvesse tt discusso pela tal duplicao de esforos. O que eu acho q:

- Pakmam, ningum pe em causa uma traduo s pq o tradutor n avisou, cm dizes. E s uma questo de desperdcio de esforos. No se perde nada com vrias legs de qualidade p o mm filme, mas podiam ganhar-se outras p outro filme.

- Os locais de aviso sero no Frum, seco "Tradues" e no PEDIDOS, clicando no "T" e at deixando um coment, apesar de se poder perder nas dezenas q l esto quase tds "+1". Acho importante as pessoas avisarem pelo menos num local.

- Cm o biggus_dickus diz, trad. do ingls mais provvel sair melhor, mas tb concordo com o chacal_rbn qd diz q mm q algum avise nunca se sabe a qualidade do produto final, mas neste caso pode-se esperar mais uns dias p ver o q sai..

- E tens razo, Becas98, h mts convencidos sem gdes razes p isso(Mourinhos h pcos, lol). Legs com descries do tipo "ainda precisam de algum trabalho" esto mts vezes melhores do q as q dizem "esto perfeitas" ou "agora esto a 100%", q so sp de desconfiar..

Um coment. longo p no destoar... ;)
Cumps.
JohnnyBGood: 13 de Agosto, 2006 (13:41:24)
Ah...e qt sincronizao tb aqui falada, mm uma questo de gosto ou da mq. onde se v o filme. Eu por ex. atraso quase sp as legs q saco 0,5-0,7 seg, pq o meu leitor de sala l mais rpido as legs do q o filme e elas aparecem lig. antecipadas.

Apenas utilizadores registados podem comentar as legendas


LegendasDivx.com is not affiliated with DivX, LLC. To find free DivX software to play or create DivX video, please visit www.divx.com.

Gerao da Pgina: 0.030 Segundos - Carga do Servidor: 0.10